Página 1 de 2
Que parte es el solomillo...
Publicado: 06 Ago 2008 15:42
por alegna
Aisssss chicas ya sabeis que en esto de la carne soy novata novatilla...
A ver, quiero hacer una receta que lleva solomillo de ternera...

pero aqui en Portugal la palabra solomillo no existe...

que parte de la ternera es para pedirle ao carnicero?
Es el lomo?

Un bisteck?

Publicado: 06 Ago 2008 15:49
por Bocata_jam
Mira Alegna, a lo mejor esto te aclara:
http://cocinando.mforos.com/501755/3194 ... nera-vaca/
Es la parte que a mi más me gusta.

Publicado: 06 Ago 2008 15:51
por alegna
gracias...

ahora mismo lo miro....

Publicado: 06 Ago 2008 15:59
por Vole
La más cara.

Publicado: 06 Ago 2008 16:13
por mersa
Es la parte mas tierna

Publicado: 06 Ago 2008 16:26
por Morguix
Alegna: Lo he buscado en un diccionario de portugués-español, y me da estos resultados:
a)Lombo o Lombinho (no lo veo muy claro, yo eso más bien lo traducir?a c**o lomo o lomito

)
b)Ac?m.
c)Contrafil? (es la primera vez que lo oigo, y eso que llevo 17 años viviendo y trabajando al lado de Portugal

)
d)"Fil? mignon de carne de novilho-vitela"
e)Bife do lombo.
Espero que te sirva de algo.

Publicado: 09 Ago 2008 15:19
por alegna
Gracias guapas, le he enseñado la vaca que pusio bocata_jam a una amiga...

y me ha dicho que lo que quiero son BIFES DO LOMBO...
Morguix escribió:Alegna: Lo he buscado en un diccionario de portugués-español, y me da estos resultados:
a)Lombo o Lombinho (no lo veo muy claro, yo eso más bien lo traducir?a c**o lomo o lomito

)
b)Ac?m.
c)Contrafil? (es la primera vez que lo oigo, y eso que llevo 17 años viviendo y trabajando al lado de Portugal

)
d)"Fil? mignon de carne de novilho-vitela"
e)Bife do lombo.
Espero que te sirva de algo.

Pues estupendo tu traductor porque efectivamente son bifes do lombo c**o has puesto...

Publicado: 09 Ago 2008 15:39
por Ondina
alegna escribió:Gracias guapas, le he enseñado la vaca que pusio bocata_jam a una amiga...

y me ha dicho que lo que quiero son BIFES DO LOMBO...
Morguix escribió:Alegna: Lo he buscado en un diccionario de portugués-español, y me da estos resultados:
a)Lombo o Lombinho (no lo veo muy claro, yo eso más bien lo traducir?a c**o lomo o lomito

)
b)Ac?m.
c)Contrafil? (es la primera vez que lo oigo, y eso que llevo 17 años viviendo y trabajando al lado de Portugal

)
d)"Fil? mignon de carne de novilho-vitela"
e)Bife do lombo.
Espero que te sirva de algo.

Pues estupendo tu traductor porque efectivamente son bifes do lombo c**o has puesto...

Alegna, no es la pieza mas sabrosa de la ternera, aunque es limpia y tierna
Publicado: 09 Ago 2008 15:57
por alegna
Ondina escribió:alegna escribió:Gracias guapas, le he enseñado la vaca que pusio bocata_jam a una amiga...

y me ha dicho que lo que quiero son BIFES DO LOMBO...
Morguix escribió:Alegna: Lo he buscado en un diccionario de portugués-español, y me da estos resultados:
a)Lombo o Lombinho (no lo veo muy claro, yo eso más bien lo traducir?a c**o lomo o lomito

)
b)Ac?m.
c)Contrafil? (es la primera vez que lo oigo, y eso que llevo 17 años viviendo y trabajando al lado de Portugal

)
d)"Fil? mignon de carne de novilho-vitela"
e)Bife do lombo.
Espero que te sirva de algo.

Pues estupendo tu traductor porque efectivamente son bifes do lombo c**o has puesto...

Alegna, no es la pieza mas sabrosa de la ternera, aunque es limpia y tierna
Oieeeee pues entonces cual es la más sabrosa?
Que la más cara ya me he enterado que es el solomillo...

tambien me he enterado que el solomillo es tambien la parte donde se hacen los
tourned?s...
Publicado: 09 Ago 2008 16:10
por RmC
Una duda existencial...

...
Si al solomilllo lo llam?is "lombo"... ¿cómo llam?is... entonces... al lomo...

?
En gallego... el solomillo es "o solombo"...
P.S. Hice compras... pero no que ver con lo que me dijiste... que no encontré nada...

... Ya te pondré las fotos... en otro ratillo... pa que me digas qué hago con tú eso...
