Página 1 de 5

por que sera que dicho en ingles suena con mas glamour?

Publicado: 03 Abr 2008 12:42
por dalsy41
Yo esque aveces me hago la pixa un lio(perdon por la expresion).
hablais de ?blush.... :o :o :o :o y me costo varios post entender que era el colorete de toda la vida :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: .
En fin chicas....estoy totalmente de acuerdo con mi amiga Gertrudis cuando me dice que soy mas antigua que el lagarto de la giralda :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: .



:beso: :beso: :beso: :beso: :beso: :beso: wapetonas

Publicado: 03 Abr 2008 13:10
por Xelene
No eres la única que te l?as, yo tambiénme pierdo con eso de llamar en inglés a cosas en que español tienen su propio nombre. Yo seguir? usando el nombre en español de todo lo que lo tenga.

Otra cosa es cuando se denomine un pigmento, crema o algo que tenga su nombre concreto y sea en inglés, en ese caso, si el nombre es ese.... pues es ese..... yo sigo poni?ndome colorete :nodigona: no blush

Publicado: 03 Abr 2008 13:18
por coco72
Antiguo es mi cuñado, que le dice "rubor" :lol: :lol: :lol: :lol:

Y tambiénsuena mas glamoroso decir que vas al gym a hacer aerobic y fitness, c**o que tonificas más :lol: :lol:

Publicado: 03 Abr 2008 13:34
por Flopsy
:lol: :lol: :lol:

Yo con lo unico que no puedo es con lo de 'elleliner' escrito eyeliner en teoria pronunciado ailainer. Trato de acordarme de decir bare canvas en vez de ber canvas, pero lo del elleliner... Me supera! :lol: :lol:

Me ha encantado lo del rubor!!!!
coco72 escribió:Antiguo es mi cuñado, que le dice "rubor" :lol: :lol: :lol: :lol:

Y tambiénsuena mas glamoroso decir que vas al gym a hacer aerobic y fitness, c**o que tonificas más :lol: :lol:

Publicado: 03 Abr 2008 13:40
por coco72
Con el bare canvas me pasó que el dependiente de MAC en el Cortin no me entendía, yo lo pronunciaba en inglés y el tio no sabía de lo que le hablaba, tuve que explicarle para lo que serv?a y cuando cay? en cuenta dijo, aaaaaaaaaaaaah bare canvas!

S? que no viene a cuento, pero una de las cosas que más me choc? cuando vine a vivir a España es la manera c**o cambian la pronunciaci?n y españolizan las palabras en ingles, una de las más flagrantes es iceberg, pero palabras c**o scotch brite, o firestone, playstation, cederr?n... flipo en colorines :lol: :lol:

:beso:

Publicado: 03 Abr 2008 13:48
por Sussigkeit
.

Publicado: 03 Abr 2008 14:57
por CAROL3090
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: me parto con vosotras teneis unas salidas queeeeeeeeeeee :lol: :lol: :lol:

a mi lo que no me gusta es que nosotros cojemos con toda facilidad los nombres de las cosas en ingles pero los ingleses no cojen palabras españolas para las cosas, si es que lo dificil nos atrae :lol:

Publicado: 03 Abr 2008 15:02
por Flopsy
No es del todo verdad.. En EEUU la influencia hispana empieza aaumentar muchisimo y la 'salsa' para los doritos, nachos (en realidad llamados totopos en Mexico) y resto de palabras mexicans si se oyen cada dia mas...

Pero es que lo de los prestamos y calcos es un tema aparte que a mi me divierte mucho.
CAROL3090 escribió::lol: :lol: :lol: :lol: :lol: me parto con vosotras teneis unas salidas queeeeeeeeeeee :lol: :lol: :lol:

a mi lo que no me gusta es que nosotros cojemos con toda facilidad los nombres de las cosas en ingles pero los ingleses no cojen palabras españolas para las cosas, si es que lo dificil nos atrae :lol:

Publicado: 03 Abr 2008 15:04
por Flopsy
A mi me paso lo mismo :lol: ... Desde beber 7up a mi madre que fuma luqui (lucky) corto... :lol: :lol:

Pero bueno ya es que lo tengo en casa con el apellidito que mi padre me dio he pasado a ser china. Soy la señora Wo porque el esto se queda siempre en Wo...Wo...Wo... Y yo que levanto la mano y digo soy yo!!!

coco72 escribió:Con el bare canvas me pasó que el dependiente de MAC en el Cortin no me entendía, yo lo pronunciaba en inglés y el tio no sabía de lo que le hablaba, tuve que explicarle para lo que serv?a y cuando cay? en cuenta dijo, aaaaaaaaaaaaah bare canvas!

S? que no viene a cuento, pero una de las cosas que más me choc? cuando vine a vivir a España es la manera c**o cambian la pronunciaci?n y españolizan las palabras en ingles, una de las más flagrantes es iceberg, pero palabras c**o scotch brite, o firestone, playstation, cederr?n... flipo en colorines :lol: :lol:

:beso:

jajajajjja

Publicado: 03 Abr 2008 15:24
por dalsy41
me meooooooooooooo toaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa :beso: :beso: :beso: