Tisketa! escribió:danemfi escribió:para ti fue perjudicial???
Para nada perjudicial, ¡¡al revés!! fue una ventaja. Hablo seis idiomas, soy traductora y creo que en parte es por tener esa base bilíngüe (no es garantía, pero estoy convencida de que ayuda).
Mi "preocupación" es que el niño se aclare con que su padre le hable catalán y yo castellano. (De niña hablábamos castellano en casa, y en el cole catalán: la diferenciación fue muy clara). Para mi, lo más fácil sería hablarle catalán, ya que es mi lengua de uso habitual. Pero el entorno es monolíngüe y sé que si no introducimos el castellano en casa, perdería parte de la ventaja (los abuelos quedan lejos...).
¡¡Gracias por las demás aportaciones!!
Tisketa!
Yo te puedo contar mi experiencia.... Mis abuelos maternos son de un pueblo de la provincia de Huesca y en su casa mi madre siempre ha hablado castellano, pero cuando conoció a mi padre empezaron a hablarse en catalán y, lo que pasa, que después no puedes cambiar de idioma.... El caso es que cuando nos tuvieron a mi hermana y a mi mis padres, los dos, nos hablaban en catalán y mis abuelos nos hablaban en castellano.
Nunca nos hicimos ningun lío, aprendimos los dos idiomas a la vez y, a día de hoy, estando todos juntos en la mesa miro a mi madre y hablo en catalán y si me giro para mirar a mi abuela cambio, sin ningún tipo de problema, al castellano para seguir con la conversación en el mismo punto en que la he dejado hablando en catalán.
Eso sí, si decides hablarle en castellano y tu marido en catalán, que sea siempre así. Si una vez le hablas en catalán, más tarde en castellano y vas cambiando constantemente el niño se va a hacer un lío. Hay que ser constante y que el niño identifique una persona con un idioma.