Voluntarias traducir lista propoints - Lista pag1 EDITO:

Foro sobre la dieta Weight Watcher's o también llamada "Dieta de los Puntos"
Responder
Avatar de Usuario
Net
Jefa/e de cocina (Chef)
Jefa/e de cocina (Chef)
Mensajes:6546
Registrado:Vie 27 Feb 2009 15:47
Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por Net » Mié 30 Dic 2009 18:23

Toda escribió:avocat no es aguacate?
Según google sí (aunque al revés no lo traduce)

Avatar de Usuario
anitabel
Repostera-pastelera/o
Repostera-pastelera/o
Mensajes:616
Registrado:Vie 17 Mar 2006 02:00

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por anitabel » Mié 30 Dic 2009 18:25

Xiroi, te he mandado ahora la traducción de mi página. <sigo a disposición para lo que haga falta.
Ya veo que algunas dudas ya han sido solucionadas :D
dragona80 escribió:yo tengo las verduras que todas son a saciedad y a 0 puntos....pero me faltan algúnas que no sé que son

-Hormis l'avocat........me sale: excepto el abogado :duda: aguacate
-panais chirivía
-pâtisson
-Pois gourmand=guisante goloso tirabeque
-pousse de bambou= brotes de bambú? :duda: si, es eso
-pousse d'épinard=brotes de espinaca? :duda: es correcto también
-potiron
-salsifis salsifí
-topinambour topinambo ó alcachofa de tierra
Las demás son tipos de calabaza. La mayoría yo nunca las he encontrado aquí en España.
Dicho de paso, están todas muy ricas :coqueta:

Avatar de Usuario
anitabel
Repostera-pastelera/o
Repostera-pastelera/o
Mensajes:616
Registrado:Vie 17 Mar 2006 02:00

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por anitabel » Mié 30 Dic 2009 18:26

Chicas vais tan rápido que cuando consigo poner mi respuesta ya está desfasada :lol: :lol: :lol: :lol:

Avatar de Usuario
Net
Jefa/e de cocina (Chef)
Jefa/e de cocina (Chef)
Mensajes:6546
Registrado:Vie 27 Feb 2009 15:47

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por Net » Mié 30 Dic 2009 18:27

Según wordreference pattison es calabaza bonetera

Y leyendo ésto http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=969098" onclick="window.open(this.href);return false; parece que lo de los guisantes golosos son los tirabeques

Avatar de Usuario
Net
Jefa/e de cocina (Chef)
Jefa/e de cocina (Chef)
Mensajes:6546
Registrado:Vie 27 Feb 2009 15:47

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por Net » Mié 30 Dic 2009 18:28

anitabel escribió:Chicas vais tan rápido que cuando consigo poner mi respuesta ya está desfasada :lol: :lol: :lol: :lol:

:lol: a mi me pasa lo mismo

Avatar de Usuario
Net
Jefa/e de cocina (Chef)
Jefa/e de cocina (Chef)
Mensajes:6546
Registrado:Vie 27 Feb 2009 15:47

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por Net » Mié 30 Dic 2009 18:31

Anitabel, ya que estás por aquí...

A mi me han tocado las grasas y me gustaría confirmar dos cosas:
Matiere grasse (vegetale ou animale), entiendo que son las mantequillas, porque en la lista no aparecen (pero sí la margarina)
Lard gras en un sitio lo he visto como tocino graso y en otra como manteca de cerdo. Como en la lista también tengo saindoux, he pensado que ésto es la manteca y el lard gras el tocino, ¿es correcto?

Avatar de Usuario
Mar_08
Subjefa/e de cocina
Subjefa/e de cocina
Mensajes:4559
Registrado:Mar 01 Jul 2008 02:00

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por Mar_08 » Mié 30 Dic 2009 18:32

Ya le he enviado mi página traducida a xiroi

Avatar de Usuario
mcor
Jefa/e de cocina (Chef)
Jefa/e de cocina (Chef)
Mensajes:6805
Registrado:Mar 18 Oct 2005 02:00

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por mcor » Mié 30 Dic 2009 18:33

dragona80 escribió:yo tengo las verduras que todas son a saciedad y a 0 puntos....pero me faltan algúnas que no sé que son

-Hormis l'avocat........me sale: excepto el abogado :duda:a mi tb me sale eso
-panais chirivia, es un estilo al rabano
-pâtisson calabaza
-Pois gourmand=guisante
-pousse de bambou= brotes de bambú? :duda: si
-pousse d'épinard=brotes de espinaca? :duda:
si serian las espinacas
-potironcalabaza
-salsifis salsifis, es un tuberculo de moda en francia
-topinambour
topinambur, es otro tuberculo

Avatar de Usuario
anitabel
Repostera-pastelera/o
Repostera-pastelera/o
Mensajes:616
Registrado:Vie 17 Mar 2006 02:00

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por anitabel » Mié 30 Dic 2009 18:41

catim escribió:Anitabel, ya que estás por aquí...

A mi me han tocado las grasas y me gustaría confirmar dos cosas:
Matiere grasse (vegetale ou animale), entiendo que son las mantequillas, porque en la lista no aparecen (pero sí la margarina)
Lard gras en un sitio lo he visto como tocino graso y en otra como manteca de cerdo. Como en la lista también tengo saindoux, he pensado que ésto es la manteca y el lard gras el tocino, ¿es correcto?
El lard gras, es efectivamente tocino-tocino, lo diferencian del lard maigre que es el tocino entreverado.
El saindoux es la manteca de cerdo, sí.
Matière grasse es materia grasa vegetal ó animal.

Mcor, los pois gourmands no son guisantes, son tirabeques, la vaina antes de que crezca el propio guisante

Avatar de Usuario
mcor
Jefa/e de cocina (Chef)
Jefa/e de cocina (Chef)
Mensajes:6805
Registrado:Mar 18 Oct 2005 02:00

Re: Voluntarias traducir lista alimentos propoints - Lista pag1

Mensaje por mcor » Mié 30 Dic 2009 18:44

uys perdon, es lo q venia en el traductor :nodigona:

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro