por que sera que dicho en ingles suena con mas glamour?:

dalsy41
Usuario expulsado
Mensajes:2688
Registrado:04 Mar 2008 01:00
por que sera que dicho en ingles suena con mas glamour?

Mensaje por dalsy41 » 03 Abr 2008 12:42

Yo esque aveces me hago la pixa un lio(perdon por la expresion).
hablais de ?blush.... :o :o :o :o y me costo varios post entender que era el colorete de toda la vida :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: .
En fin chicas....estoy totalmente de acuerdo con mi amiga Gertrudis cuando me dice que soy mas antigua que el lagarto de la giralda :cry: :cry: :cry: :cry: :cry: .



:beso: :beso: :beso: :beso: :beso: :beso: wapetonas

Xelene
Repostera-pastelera/o
Repostera-pastelera/o
Mensajes:571
Registrado:28 Nov 2005 01:00
Ubicación:Galicia
Contactar:

Mensaje por Xelene » 03 Abr 2008 13:10

No eres la única que te l?as, yo tambiénme pierdo con eso de llamar en inglés a cosas en que español tienen su propio nombre. Yo seguir? usando el nombre en español de todo lo que lo tenga.

Otra cosa es cuando se denomine un pigmento, crema o algo que tenga su nombre concreto y sea en inglés, en ese caso, si el nombre es ese.... pues es ese..... yo sigo poni?ndome colorete :nodigona: no blush

coco72
Subjefa/e de cocina
Subjefa/e de cocina
Mensajes:3440
Registrado:05 Abr 2007 01:00

Mensaje por coco72 » 03 Abr 2008 13:18

Antiguo es mi cuñado, que le dice "rubor" :lol: :lol: :lol: :lol:

Y tambiénsuena mas glamoroso decir que vas al gym a hacer aerobic y fitness, c**o que tonificas más :lol: :lol:

Flopsy
Subjefa/e de cocina
Subjefa/e de cocina
Mensajes:2891
Registrado:08 Oct 2007 01:00

Mensaje por Flopsy » 03 Abr 2008 13:34

:lol: :lol: :lol:

Yo con lo unico que no puedo es con lo de 'elleliner' escrito eyeliner en teoria pronunciado ailainer. Trato de acordarme de decir bare canvas en vez de ber canvas, pero lo del elleliner... Me supera! :lol: :lol:

Me ha encantado lo del rubor!!!!
coco72 escribió:Antiguo es mi cuñado, que le dice "rubor" :lol: :lol: :lol: :lol:

Y tambiénsuena mas glamoroso decir que vas al gym a hacer aerobic y fitness, c**o que tonificas más :lol: :lol:

coco72
Subjefa/e de cocina
Subjefa/e de cocina
Mensajes:3440
Registrado:05 Abr 2007 01:00

Mensaje por coco72 » 03 Abr 2008 13:40

Con el bare canvas me pasó que el dependiente de MAC en el Cortin no me entendía, yo lo pronunciaba en inglés y el tio no sabía de lo que le hablaba, tuve que explicarle para lo que serv?a y cuando cay? en cuenta dijo, aaaaaaaaaaaaah bare canvas!

S? que no viene a cuento, pero una de las cosas que más me choc? cuando vine a vivir a España es la manera c**o cambian la pronunciaci?n y españolizan las palabras en ingles, una de las más flagrantes es iceberg, pero palabras c**o scotch brite, o firestone, playstation, cederr?n... flipo en colorines :lol: :lol:

:beso:

Sussigkeit
Repostera-pastelera/o
Repostera-pastelera/o
Mensajes:578
Registrado:11 Ene 2008 01:00

Mensaje por Sussigkeit » 03 Abr 2008 13:48

.
Última edición por Sussigkeit el 04 Abr 2008 16:13, editado 1 vez en total.

CAROL3090
Cocinera/o
Cocinera/o
Mensajes:1613
Registrado:08 Feb 2006 01:00

Mensaje por CAROL3090 » 03 Abr 2008 14:57

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: me parto con vosotras teneis unas salidas queeeeeeeeeeee :lol: :lol: :lol:

a mi lo que no me gusta es que nosotros cojemos con toda facilidad los nombres de las cosas en ingles pero los ingleses no cojen palabras españolas para las cosas, si es que lo dificil nos atrae :lol:

Flopsy
Subjefa/e de cocina
Subjefa/e de cocina
Mensajes:2891
Registrado:08 Oct 2007 01:00

Mensaje por Flopsy » 03 Abr 2008 15:02

No es del todo verdad.. En EEUU la influencia hispana empieza aaumentar muchisimo y la 'salsa' para los doritos, nachos (en realidad llamados totopos en Mexico) y resto de palabras mexicans si se oyen cada dia mas...

Pero es que lo de los prestamos y calcos es un tema aparte que a mi me divierte mucho.
CAROL3090 escribió::lol: :lol: :lol: :lol: :lol: me parto con vosotras teneis unas salidas queeeeeeeeeeee :lol: :lol: :lol:

a mi lo que no me gusta es que nosotros cojemos con toda facilidad los nombres de las cosas en ingles pero los ingleses no cojen palabras españolas para las cosas, si es que lo dificil nos atrae :lol:

Flopsy
Subjefa/e de cocina
Subjefa/e de cocina
Mensajes:2891
Registrado:08 Oct 2007 01:00

Mensaje por Flopsy » 03 Abr 2008 15:04

A mi me paso lo mismo :lol: ... Desde beber 7up a mi madre que fuma luqui (lucky) corto... :lol: :lol:

Pero bueno ya es que lo tengo en casa con el apellidito que mi padre me dio he pasado a ser china. Soy la señora Wo porque el esto se queda siempre en Wo...Wo...Wo... Y yo que levanto la mano y digo soy yo!!!

coco72 escribió:Con el bare canvas me pasó que el dependiente de MAC en el Cortin no me entendía, yo lo pronunciaba en inglés y el tio no sabía de lo que le hablaba, tuve que explicarle para lo que serv?a y cuando cay? en cuenta dijo, aaaaaaaaaaaaah bare canvas!

S? que no viene a cuento, pero una de las cosas que más me choc? cuando vine a vivir a España es la manera c**o cambian la pronunciaci?n y españolizan las palabras en ingles, una de las más flagrantes es iceberg, pero palabras c**o scotch brite, o firestone, playstation, cederr?n... flipo en colorines :lol: :lol:

:beso:

dalsy41
Usuario expulsado
Mensajes:2688
Registrado:04 Mar 2008 01:00

jajajajjja

Mensaje por dalsy41 » 03 Abr 2008 15:24

me meooooooooooooo toaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa :beso: :beso: :beso:

Responder

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 11 invitados