















cenicienta escribió:![]()
![]()
![]()
te hice la traducci?n sobre las dos y media y no me fuí posible mandar el mensaje..... este foro necesita un traje nuevo
![]()
![]()
ahora que vuelvo veo que te has ayudado.... con la ilusión que me hubiera hecho ayudarte.... yo siempre tengo la sensaci?n que no os sirvo pa na
![]()
![]()
y una vez que pude ser util.....no serv? pa na
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Yo difiero en algunas preposiciones y artúculos, pero bueno... para apa?arte puede servirnachete escribió:La traducci?n de beiramar, no está mal del todo!beiramar escribió:KEINE ANGST( NO TENGAS MIEDOMafalda escribió:Chicas, sois bastantes las que sabeis alemán, así que me dirijo a vosotras a ver si me podeis echar una mano. Me compré en Berl?n lo que por la foto creí que seráa estabilizante para nata (y lo sigo creyendo) pero ahora, cuando
voy a utilizarlo ??¿No entiendo nada!!!![]()
![]()
. L?gico, ni idea de aleman.
![]()
A ver, se llama SAHNESTEIF de la marca Dr.Oetker.
y en las instrucciones de detr?s del sobrecito pone lo siguiente:
- Sahnestandmittel f?r 200-250 gr. fl?ssige schlagsahme.
1. 200-250 g. gut gek?hte sahne in einem kalten r?hrbecher kurz aufschlagen
2. Den inhalt des p?cknens mit Dr.Oetker vanillin-Zucker und Zucher nach GESHMARCK MISCHEN UND UNTER ST?ndigem schlagen einstreuen.
3.Die sahne bis zur gew?nsschten festigkeit schlagen und bis zum servieren k?hl stellen. Bleibt mehrere studen steif.
![]()
¿Que rabia me dí! ¿Me encantaría saber todos los idiomas!!.
Gracias de antemano.![]()
![]()
![]()
AQUI LLEGO LA PRIMERA AYUDA
![]()
el sobre es para 200a 250 gr. de nata liquida
1:200 a 250 gr de nata ..tiene que estar FRIA...y el recipente en don de se vaya a batir lo mismo(esto es importante) y empezar a batir un poco...
2:...el contenido del paquete lo puedes mezclar con azucar de vainilla o azucar y lo añades a la nata..
3:sigues batiendo la nata hasta que tome la consistencia de batido..y enseguida a la nevera....la nata durara varias horas consistente
BIS BALDhasta luego....K?SSLI
![]()
![]()
Para que te hagas una idea vale, en lo básico estoy de acuerdo!![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
No me tientes, no me tientes... que me compré mas cosascenicienta escribió:![]()
![]()
![]()
te hice la traducci?n sobre las dos y media y no me fuí posible mandar el mensaje..... este foro necesita un traje nuevo
![]()
![]()
ahora que vuelvo veo que te has ayudado.... con la ilusión que me hubiera hecho ayudarte.... yo siempre tengo la sensaci?n que no os sirvo pa na
![]()
![]()
y una vez que pude ser util.....no serv? pa na
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Mafalda escribió:No me tientes, no me tientes... que me compré mas cosascenicienta escribió:![]()
![]()
![]()
te hice la traducci?n sobre las dos y media y no me fuí posible mandar el mensaje..... este foro necesita un traje nuevo
![]()
![]()
ahora que vuelvo veo que te has ayudado.... con la ilusión que me hubiera hecho ayudarte.... yo siempre tengo la sensaci?n que no os sirvo pa na
![]()
![]()
y una vez que pude ser util.....no serv? pa na
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Para mi, igual de agradecida...preparatú que os voy a brear a
preguntas...![]()
![]()
![]()
viele Gr??e von mir![]()
ein dicker Kuss
éstos son los milagros de internetbeiramar escribió:Mafalda escribió:No me tientes, no me tientes... que me compré mas cosascenicienta escribió:![]()
![]()
![]()
te hice la traducci?n sobre las dos y media y no me fuí posible mandar el mensaje..... este foro necesita un traje nuevo
![]()
![]()
ahora que vuelvo veo que te has ayudado.... con la ilusión que me hubiera hecho ayudarte.... yo siempre tengo la sensaci?n que no os sirvo pa na
![]()
![]()
y una vez que pude ser util.....no serv? pa na
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Para mi, igual de agradecida...preparatú que os voy a brear a
preguntas...![]()
![]()
![]()
viele Gr??e von mir![]()
ein dicker Kuss![]()
![]()
uy uy uy no nos estaras probando a ver c**o estamos en aleman????
es que ya me parece que sabes mucho ehhhh mein kind!!!!!!!K?ssli
Mafalda escribió:beiramar escribió:Mafalda escribió: No me tientes, no me tientes... que me compré mas cosas![]()
![]()
Para mi, igual de agradecida...preparatú que os voy a brear a
preguntas...![]()
![]()
![]()
viele Gr??e von mir![]()
ein dicker Kuss![]()
![]()
uy uy uy no nos estaras probando a ver c**o estamos en aleman????
es que ya
me parece que sabes mucho ehhhh mein kind!!!!!!!K?ssli
éstos son los milagros de internet![]()
intento corresponder a vuestra amabilidad con un diccionario virtual!!!
Eso sí Mein Kind!!! lo entiendo sin diccionario "Mi niña"
? e que si?![]()
![]()
A ver si consigo aprender algo.... aunque lo veo dificil, la edad no perdona.
![]()
![]()
Lo acabo de probar y tiene pinta muy buena, espero que "aguante" bien para mañana que es el cumpleaños de una compa?era. Por cierto, aunque me vine bien provista y caducan en noviembre 2006, por si las moscas ?sabes si lo tienen en Fassí. Tengo que darme una vuelta por ahí pero estoy un poco regul?n de tiempo.fragina escribió:Mafalda, acabo de ver tu mensaje: ese producto lo uso yo a veces para montar la nata, y te lo han traducido muy requetebien!!!
Yo lo pongo cuando lleva unos segundos batiendo la thermo, y la verdad es que se mantiene bien durita en los rellenos: buñuelos, tartas...
Verás cómo te gusta.
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 11 invitados