Jump to content

La sombra de la sirena, Camila Lackberg

Puntuar este tema:


Recommended Posts

  • Respuestas 38
  • Creado
  • Última respuesta

Top Foreros En Este Tema

  • kriek

    9

  • Noyve

    8

  • ilargi08

    7

  • vicvel

    6

Días en que ha sido popular

Top Foreros En Este Tema


Me autocito aquí para aprovechar los dos hilos, el de el CLI, y este, a ver cómo nos va la lectura.


Bueno, pues lo empecé el martes, y aunque se lee muy fácil, la verdad es que la Läckberg no suele atraparme...

Me está gustando mucho que el idioma es facilito y muy comprensible, después de los CLI que hemos tenido, madremíadelamolhelmoso, que parecía "que los elegíamos" difíciles...

Tenemos una intriga actual (es decir, un muerto, que nosotros lo sabemos pero los personajes no), y una intriga en el pasado;



un niño y su "madre nueva". Esta madre nueva es una madre adoptiva "reglamentaria"? Ha secuestrado al niño por alguna razón?

Es ella la sirena?





Esta intriga en el pasado va a ser la que centre el argumento del libro, estoy segura, y también que:



tanto Magnus como Christian, Erik Lind y Kenneth Bengtsson, están implicados en el tema.




Así que me pregunto por ahora si:



la mujer que supuestamente ha matado a Magnus (puesto que se presenta la acción como si Magnus estuviera en aquella casa sólo con una mujer de pelo largo, aunque puede ser que alguien más esté escondido) podría ser la madre nueva del niño del pasado? O una hermana, alguien más joven, alguien de la edad y la generación de los implicados?

Han matado al niño del pasado, y la sirena/madre/hermana por fin se ha decidido/ha podido venir a vengarse?

Va a ser Erik o Kenneth el principal "malo" de la historia?

Es que Erik me ha caído muy mal (al contrario de Magnus), y Kenneth parece que tiene "habilidades" interesantes para Erik...







En fin, que lento, pero por ahí voy.

Quién más lo está leyendo?

Besos.

:beso:





Besos.

:beso:
Enlace al post
Compartir en otros sitios

Me vuelvo a autocitar con el post que he puesto en el hilo del CLI:

Bueno, pues por la 275/391, y deseando terminar ya, no me llena nada esta mujer. El lenguaje es facil y es estimulante darte cuenta que puedes seguir todo muy bien sin dudas, así que como ejercicio de inglés es realmente un gusto, y por ese lado sí que estoy disfrutando mucho de la lectura.

Lo que no me gusta del libro es el estilo de Camilla Läckberg. Se me hace eterno el que todos los personajes vayan siempre por detrás del lector; el lector siempre sabe más que los personajes, y se ve obligado a contemplar página tras página conversaciones y situaciones que no aportan nada al argumento, a parte de repetir una y otra vez todo lo que ya se sabe.

Además, los personajes van enterándose de las cosas de uno en uno, y el lector se tiene que tragar todas esas conversaciones repetitivas una y otra vez; el personaje A descubre una cosa interesante, pero no se la cuenta al personaje B hasta que este se medio entera por casualidad. Entonces sí que se la cuenta, y el lector allí, leyéndola otra vez. Luego el personaje B va a casa del difunto y le cuenta al personaje C lo que ha descubierto/le han contado, y el lector allí en la sala de estar con ellos, leyendo ya por 3° vez el mismo pasaje, y pensando que esto no se acaba nunca, pero mientras tanto, no se avanza nada, no ocurre nada, y te das cuenta que has leído página tras página sin que la Autora te cuente nada más que las mismas 3 cosas, pero eso sí, 15 veces en total, porque claro, cada personaje ha tenido que contárselo a todos los demás según se va enterando, aggggggg, y así todo el rato!!!

Bueno, al lío.

A lo largo de estas páginas he ido perpetrando teorías cada vez más disparatadas, pero supongo que esa es la idea de la Autora, liar al lector, claro. Me arriesgo, y pongo alguna, hala, hasta las ya abandonadas, para que se vea bien lo muy perdida que he andado:




*que "la sirena" era Gaby.

*que "la sierna" era Cecilia.

*que era Alice.

*que era "Mamá" porque los amigos habían ahogado a un hijo de ella, pero esto era antes de saber de Alice. Luego de Alice pensé que quizás el pobre niño gordito y triste mata en algún momento a su hermana, y que los amigos son cómplices en alguna manera.

*que era Alice porque Christian mató a Mamá. (es decir, que el niño gordito triste y desgraciado, tendría que ser Christian, aunque también he dudado mucho entre él y Erik), y que los otros amigos le ayudaron a deshacerse del cadaver (en el mar, para lo de la justicia poética de Magnus).



Ahora la teoría principal que tengo, al menos hasta el final de esta página en que estoy, es que:



los amigos violaron a Alice y Christian no hizo nada para impedirlo.

Esto explicarían el último dibujo de los que encontró Erica en el antígüo apartamento de Christian, pero claro, para esto debería estar ya seguro que Christian es el pobre niño gordito y desgraciado que ha vivido en la eterna y constante negación que le dedica la Madre a la que él adora...

A Erica el dibujo le produce una sensación desagradable, y no entiende muy bien qué representa, aunque hay muchos personajes, y Christian está dibujado un poco apartado en una esquina, por eso he pensado que los demás estarían violando a Alice, mientras Christian se quedaba sin reaccionar (vamos, espero que sin reaccionar, que no haya participado también, claro...)

El hecho de que Mamá no haya vuelto a aparecer me hace pensar que quizás murió, porque Papá tampoco aparece más. El niño gordito y triste se cansó de mendigar amor a su hermosa madre, y que esta lo tratara como si fuera aire?




Me pareció muy significativa la frase que le dedica Alice a su hermano mayor:

"Soy tu sirena, no la de Mamá"



Y que el hermano mayor:

sea incapaz de comprender lo que quiere Alice de él.

Sin darse cuenta, aquí el niño está repitiendo los papeles que tienen él y su Mamá, pero al revés; la pobre Alice lo que quiere de él es lo mismo que él querría de su Madre, es triste esa incapacidad de comprenderse que tenemos las personas.



En cuanto al origen del vestido azul:

eran la 1° mujer de Christian y su hijo?



Alice es "la sirena", y se volvió una celosa patológica cuando esa mujer "le quitó a su hermano", al igual que el niño gordito y triste intentó matar a Alice en la bañera para poder recuperar el amor de Mamá?

Christian tiene una ensoñación en que la mujer del vestido azul baila sobre el hielo con el niño en brazos mientras él los mira y es feliz, pero en ese momento ve emerger del agua la mano de la sirena, y como agarra el tobillo de la mujer.

Ocurrió algo así en la realidad? "La Sirena" le "tiene prohibido" amar a alguien? Quiere La Sirena eliminar a todos los que se acercan a él, porque considera que si él quiere a alguien, ella lo pierde?





De todas maneras, aquí de entre todos, el personaje que me cae peor es:

Erik, que me parece un cínico egoista despreciable y abusón. No me extrañaría que de él hubieran surgido todos los males.



En fin, que sigo leyendo, a ver en qué queda el argumento.

Besos.


:beso:





Noyve: tú ya sabes que yo te quiero mucho, pero ains, la Camilla ej que a mí me puede, vamos, que no puedo con ella, ains, qué se le va a hacer, para gustos los colores, cierto...

Besos.

:beso:
Enlace al post
Compartir en otros sitios

¿Pero cuándo ha salido este libro?:o Pensaba que tenía todo lo de esta mujer y que el último era el de las Huellas...



Pero qué va, Ricatera, pero si la serie tiene ya 9 libros! Lo que pasa es que no han llegado todavía a traducirlos a español, que en otros idiomas sí que está, eh,que yo recuerdo haber visto este año en las tiendas el n° 8 de la serie y haber pensado en vosotras fans de la Läckberg. De hecho, creía que era este que estábamos leyendo, pero no, era el 8°, que lo he visto en la web de la Autora.

A ver, te pongo la lista entera, en orden de aparición:

Traducidos:
La Princesa de Hielo.
Los Gritos del Pasado.
Las Hijas del Frío.
Crimen en directo.
Las Huellas Imborrables.
La Sombra de la Sirena.

Por traducir:
Fyrvaktaren. (El Faro)
Snöstorm och Mandeldoft. (Tormenta de Nieve y Perfume de Almendra)
Änglamakerskan. (Fabricante de Ángeles)

A parte de esto, tiene dos libros de cocina: Smaker fran Fjälbacka (Sabores de Fjälbacka), y Fest, Mat och Kärlek (Fiesta, comida y amor), y un libro infantil, Super Charlie.

Los nombres de los libros son "traducciones alternativas" mías, pero conste que no hablo sueco, lo que pasa es que algunas cosas se entienden.

Ahora que lo pienso, no se si te he hecho un favor dándote esperanzas, o por lo contrario he contribuído a la mala salud de tu sistema cardiaco, porque te va a dar un ataque cuando sepas que la Läckberg sigue produciendo, y a ritmo mucho más rápido de lo que los traductores pueden traducir///los editores quieren publicar...




Noyve: pues sí, ya te digo, estas cosas se ve que son cuestión puramente de feeling; a mí, que me gusta que cada libro tenga su ritmo propio, se me hacen leeeentos, y a tí no, que sin embargo siempre prefieres libros trepidantes... No, si al final va a ser lo que dicen; que a las damas no hay quien nos entienda :guapa::lol: :lol: :lol:


Menos mal que aquí entre nos sí que nos entendemos :up::beso:


Venga, a seguir leyendo.

Besos.

:beso:
Enlace al post
Compartir en otros sitios

Pero qué va' date=' [b']Ricatera, pero si la serie tiene ya 9 libros! Lo que pasa es que no han llegado todavía a traducirlos a español, que en otros idiomas sí que está, eh,que yo recuerdo haber visto este año en las tiendas el n° 8 de la serie y haber pensado en vosotras fans de la Läckberg. De hecho, creía que era este que estábamos leyendo, pero no, era el 8°, que lo he visto en la web de la Autora.

A ver, te pongo la lista entera, en orden de aparición:

Traducidos:
La Princesa de Hielo.
Los Gritos del Pasado.
Las Hijas del Frío.
Crimen en directo.
Las Huellas Imborrables.
La Sombra de la Sirena.

Por traducir:
Fyrvaktaren. (El Faro)
Snöstorm och Mandeldoft. (Tormenta de Nieve y Perfume de Almendra)
Änglamakerskan. (Fabricante de Ángeles)

A parte de esto, tiene dos libros de cocina: Smaker fran Fjälbacka (Sabores de Fjälbacka), y Fest, Mat och Kärlek (Fiesta, comida y amor), y un libro infantil, Super Charlie.

Los nombres de los libros son "traducciones alternativas" mías, pero conste que no hablo sueco, lo que pasa es que algunas cosas se entienden.

Ahora que lo pienso, no se si te he hecho un favor dándote esperanzas, o por lo contrario he contribuído a la mala salud de tu sistema cardiaco, porque te va a dar un ataque cuando sepas que la Läckberg sigue produciendo, y a ritmo mucho más rápido de lo que los traductores pueden traducir///los editores quieren publicar...




Besos.

:beso:


:o ¡¡¡Genial!!! Me gusta mucho esta autora, así que ya estoy buscando la última traducción al español y si hay alguna más en inglés, que con el sueco aún no me atrevo :lol:

¡¡Gracias!!:beso:
Enlace al post
Compartir en otros sitios

Venga, pues me vuelvo a autocitar del CLI, ya va a ser la última, creo.


TERMINÉ!!!!!!!!!!!!!!!!

Ains, qué ganas tenía ya de terminar!

Antes que nada, decir que me ha gustado muchísimo este libro como ejercicio de inglés, en serio. El libro en sí no tanto, eso ya lo sabeis, porque no me llena el estilo de la Autora (vamos, este argumento, en manos de un Autor que le hubiera dado vida, y el pedazo de libro que sale...). Pero no sé si es cuestión del traductor o qué, lo cierto es que el libro ha resultado muuuuuy agradable en inglés, y no recuerdo de haber tenido esa sensación al leerlos en español. Quizás esa calidad también estaba en la traducción española pero me pasó desapercibida, y al leerlo ahora en otro idioma sí se nota. En fin, ya sé que me estoy liando de mala manera, pero es que se ha hecho muy fácil de leer, y no lo estoy diciendo en desmérito de la Läckberg, para nada, oiga, vamos, que esto no es una crítica más a su estilo; es que me ha resultado muy agradable la transparencia de las frases, lo realista del idioma.

El final me ha parecido bueno, aunque creo que hay un par de detalles que no cuadran:

que nadie reconociera a Christian. Vale que quizás había perdido 50 kilos, vale que habían pasado muchos años, vale que ahora era un hombre hecho, derecho y seguro de sí mismo en lugar de aquel niño obeso y triste...

Pero que no lo reconocieran ni sus padres adoptivos!!!!!!! Eso ya no, que tanto tanto tanto no cambia una fisonomía...



NO ABRIR NINGÚN SPOILER, aviso.

El tema de Alice

se veía venir, lo de la violación, digo.

Me centré en ese pensamiento a partir de los dibujos que encuentra Erica en el apartamento de Göteborg, y el tema me resultaba más o menos claro; Christian habría sido incapaz de impedir que los tres violaran a su hermana, y de ahí habría venido la culpa y el odio.

...lo que pasa es que la culpa y el odio los vivía una Alice que no me había esperado del todo, claro...



Sobre Irene:

Una pena que ciertas malas personas puedan tener y criar hijos mientras que otras que los querrían más y los criarían mejor no pueden/no tienen permiso...



Sobre Papá:

en un momento dado dudé que él era la Sirena, en serio.

Ya cuando lo leí muy al principio del libro (vamos, justo al principio del libro), me pareció que la manera tan explícita de subrayar que la persona con quien estaba Magnus y que lo estaba asesinando era una mujer de cabello largo, era en realidad una trampa y que el verdadero asesino sería un hombre.

Así que cuando se nos explica el asesinato de la mujer de Christian y el hijo de ella en la bañera, pensé "míralo, ha sido Papá disfrazado de Alice, porque él era el único que sabía que Christian había intentado ahogar a Alice".

Papá era el único que lo sabía... junto con Christian, claro...



Erik:

espero que la violación no haya prescrito, y que se pase sus buenos añitos pudriéndose en la cárcel, se lo merece, hala, que pague una vez en su vida.



Kenneth y Magnus:

Kenneth era un esbirro sin cabeza propia, y Magnus un pobre hombre atormentado toda su vida por una violación que él en realidad no había cometido...

Una pena que el muerto sea precisamente Magnus, y que Erik siga vivo, qué se le va a hacer.



Y en cuanto al final final, ah, cómo se puede ser tan malvada, señora doña Läckberg, cómo se le puede hacer eso a la ingente cantidad de fans que tiene usted en el mundo...:


lo que yo no sé es cómo a Noyve no le ha dado un infarto con este final, vamos, es que ha sido mi muy 1° pensamiento en esa última escena

:o

Patrik al borde del infarto al corazón, y Anna, Erica y Louise chocando en coche a toda velocidad en la autopista :o :o :o

No voy a decir nada, pero de estos cuatro, hay al menos dos personajes que dos libros más tarde siguen vivos, lo sé porque he leído la reseña, pero no me he fijado en lo que se dice de los otros dos, y de los correspondientes embarazos, porque yo ya doy por seguro que las dos mujeres con que ha chocado Louise son Anna y Erica que echaban leches camino del hospital... Puede que me equivoque y que la Läckberg me haya querido inducir al error, claro, pero esa es la idea con que me he quedado...

Noyve: cómo has sobrevivido a esto? A tí también te ha parecido que son las hermanas las del choque, o es imaginación mía?

Y lo último y más importante: no has corrido a buscar el siguiente libro en inglés para enterarte? A mí me han entrado ganas, con eso te lo digo todo...



En fin.

Que a ver lo que pensais, ya iremos comentando.

Vicvel: no abras ni un spoiler, que son muy muy explícitos, eh... Por dónde vas?

Besos.

:beso:




Besos.

:beso:
Enlace al post
Compartir en otros sitios

Kriek, leídos tus spoliers y coincido en

1. El gran cambio de Christian que pasase desapercibido incluso a sus acosadores chirria un poco, pero todo es posible, y sobre todo si quieres desarrollar una historia como esta
2. Para nada pensé en esa dualidad Chrstian-Alice, pensaba que tal vez era un hombre disfrazado o un incluso la propia madre que se había enterado de lo sucedido en su día.

3. HAsta que no se aclaró lo del vestido azul, creía que Christian "alucinaba" con su madre y el bebé era él, vamos que apuntaba ya a una enfermedad mental

4. y por último, ese final.......... Como quieres que me haya quedado, incluso he pensado en ir a IKEA a ver si había algún cursillo acelerado de sueco. Y si, creo que son las hermanísimas, sino a que viene ese final?? Pero hay en juego tantas personas: Anna y el bebé, Rebeca y los bebés, Louise, que esta mujer ya cumplio su función, y Patrick.

Y dices que el siguiente está en inglés????


Enlace al post
Compartir en otros sitios

×
×
  • Create New...